停止翻译和造句,练出流利英语口语比你想的要更简朴

作者:亚慱体育官网首页发布时间:2022-06-01 00:05

本文摘要:赛思特 麦浪有一个美国人在来中国之前,有人教他一句中国话:你好吗?他怕忘了,就沿途念着。到了中国是一位漂亮小姐姐来接待他,他一慌说:妈,你好。 他见小姐姐生气了,马上改口说:你妈好。固然这是个笑话,事实上中国人见人哪会说:你好吗?这是由英文硬生生翻译过来的,美国人晤面说你好吗?,中国人见人都是说你好!,一般只有分手的情侣多年之后再次偶遇才会很尴尬的问你好吗?。

亚慱体育官网首页

赛思特 麦浪有一个美国人在来中国之前,有人教他一句中国话:"你好吗?"他怕忘了,就沿途念着。到了中国是一位漂亮小姐姐来接待他,他一慌说:"妈,你好。

"他见小姐姐生气了,马上改口说:"你妈好。"固然这是个笑话,事实上中国人见人哪会说:"你好吗?"这是由英文硬生生翻译过来的,美国人晤面说"你好吗?",中国人见人都是说"你好!",一般只有分手的情侣多年之后再次偶遇才会很尴尬的问"你好吗?"。

翻译和造句并不是仅仅让我们闹笑话这么简朴,而是阻碍我们学会的主要障碍,认清这个障碍你才可能学会英语,清除这个障碍你学英语才气事半功倍。认清第一点:我们通过翻译和造句说出来的不是真正的英语。"这个工具用英语怎么说?"这句话汉语你翻译成:How to say this in English?而真正的英语表达是:What is this in English? 意思是:在英语里,这是什么?"我得剪头发了。"你翻译成:I need to cut hair. 这是错误的句子,老外说:I need to have a haircut. 老外甚至连cut这个动词都可以不用。

"它们得洗了。"你翻译成:They need to wash. 而正确的英文是:They need to be washed.他们需要被洗了。

亚慱体育app官方下载

"太阳下山了。"你翻译成:The sun goes down the mountain.而外国人没有"下山"这个观点,他们说The sun is down.并不会提到mountain。"我的鞋带松了。

"你翻译的时候去词典里查到"松开"这个动词的英文是loose,所以你翻译成:My shoeslaces loose. 而美国人却讲 My shoeslaces are untided. 他们基础就没用动词,他们说我的鞋带是松开的。"你的鞋穿反了。

"你翻译的时候费了很大劲去查"反"这个词的英文,你查到了opposite,contrary,reverse都有"反"的意思,可是用哪个呢,怎么用呢?其实老外讲:Your shoes are on the wrong feet.你的鞋在错误的脚上。所以你看,有的人以为只要背下足够多的单词,然后掌握了语法,就能轻松的把想说的汉语翻译造句成英文,这样就能说英语了。看了上面那些例子,你就知道这真是个天真的想法,因为翻译和造句出来的句子基础不是英文,只是字母化的汉语,而外国人基础不那样讲。

英文和中文绝对不止是单词和语法的区别,它们的思维方式都是基础差别的,所以你通过翻译和造句讲出来的英文在外国人看来是很搞笑的,甚至是完全听不懂的。认清第二点:靠翻译和造句基础不行能流利说英语有人以为自己讲英文不流利是因为词汇量低,语法知识不够,所以想说一句话却不知道某个单词怎么说,使用语法知识来造句的速度很慢。其实词汇量和语法问题不是造成你口语不流利的基础原因。因为真正能流使用英语交流的人基础不去翻译,不去造句,就像你说汉语一样,要表达什么意思就直接说出来了,基础不会去想用谁人词,用什么语法句型。

亚慱体育app在线下载

如果你是靠翻译的,基础不行能自如用英语交流。你听到一句英语要把它翻译成汉语再明白,人家都说了四五句了,你第一句都还没反映过来,你说一句英语,要先想好汉语句子,去想对应的单词,再造句,纵然你思考的再快,也不行能讲得流利,也会卡顿,因为流利讲话的人基础没思考单词和语法的思考历程。那你要问不练翻译和造句,怎么才气流利说英语?这问题我在《英语学习核武器2020》内里讲得很清楚了,你可以去搜来看,我们这里讲的重点不在这里。

重要结论:你该怎么做?你必须停止翻译和造句的学习方式,可是不翻译不造句,我们想表达的英文句子是从那里来?你记好了,是模拟来的。如果你已经当爸爸妈妈,自己带过小孩就会知道,小孩子一两岁,两三岁在学说话的时候就是个复读机,听到别人说啥就模拟啥,纵然基础不知道意思也一个劲的重复,他们讲话的时候就是在重复自己听过的那些话,有时候一个句子,一个词用的场所基础差池,小孩子不管那些,听到啥就像个复读机一样重复,他们基本上不自己造句的,就是捡大人的话而已,逐步就啥都市说了。敲重点!模拟,这才是语言表达的秘密所在。

你反省一下自己以前是怎么训练口语表达的,你去上口语课,外教课,或者找小我私家相互对练,那历程无非就是翻译和造句,一节课30分钟,你所做的事情就是脑子里想好一个汉语句子,然后想单词,再造句,这和学会英语完全是南辕北辙的。如果天天有30分钟,你拿来重复去模拟一段英文对话绝对比上那口语课有效得多,以后有时机我再详细写一关于模拟的重要性和技巧方法的工具。


本文关键词:停止,翻译,亚慱体育app在线下载,和,造句,练出,流利,英语口语,比

本文来源:亚慱体育app在线下载-www.szsimu.com